C U R R I C U L U M V I T A E
Nome Silke Liria Blumbach
Endereço Bulevardi “Vëllezërit
Frashëri”, 72 (6) – Prizren – Kosova, UNMIK
+381 / 29 /
30160
+377 / 44 /
310986
+355 / 68 /
2737476
+49 / 177 /
5999684
albtranslation@albtranslation.com
Data de
nascimento 13 de Dezembro 1970
Nacionalidade Alemã
Agora Tradutora e intérprete
free-lance
KFOR Prizren: tradutora e jornalista para
PsyOps
Dez. 2000-Dez
.2002 Bundeswehr, Batalhão OpInfo
(PsyOps): tradutora e jornalista
Ago. 1999-Dez. 2000 Caritas Rottenburg-Stuttgart: Empregada no Centro de Informação do
Kosovo (pesquisas, conselho, traduções, conferências)
Maio-Agosto 1999 adm (Agentur für Dialogmarketing),
Mannheim: telefonista
Março 1999 Estágio na redação albanesa da
Radio Deutsche Welle
Fevr./Abril 1999 Agência de tradução Radovani,
Heidelberg: tradutora e secretária
Maio-Set. 1998 Pavilhão belga na EXPO 98 em Lisboa:
hospedeira e secretária
Ago. 1997-Abr. 1998 Agência de tradução ASD (Ameti Sprachendienst), Heidelberg:
tradutora e secretária
Setembro 1995 Estágio na fábrica de aço de
Dillingen
Fevreiro 1992 Jogos
Olímpicos de inverno em Albertville, França: hospedeira VIP
Abril 2003 Interpretação
consecutiva (alemão <-> albanês) de uma intervista com o Primeiro
Ministro kosovar Bajram Rexhepi
Junho 2002 Interpretação
simultânea (albanês <-> inglês) na Conferência dos investores do Kosovo
em Francoforte
Fev./Março 2002 Interpretação (inglês, alemão, albanês) para o “Mission
Rehearsal Exercise” do exército americano em Hohenfels, Alemanha, sobretudo
interpretação consecutiva (inglês <-> albanês) para o General Lute
2001 Tradução
(inglês -> albanês) de material didáctico para a Universidade de Verão em
Prishtina
Nov./Dez. 2000 Interpretação (alemão <-> albanês) nos Jornadas
germano-albaneses do comércio em Francoforte e Wiesbaden
2000 Traduçao
computerizada (inglês -> alemão) de documentação médica e técnica
2000 Interpretação (alemão
-> albanês) para AGEF em Estugarda
Novembro 1999 Interpretação simultânea (francês <-> alemão) na
assembleia anual de Eirene em Neuwied, Alemanha
1999 Tradução
(alemão -> albanês) do relatório da Sociedade para Povos Ameaçados sobre a
perseguição dos romas no Kosovo
1999 Interpretação
simultânea (francês <-> alemão) na conferência de
“Church and Peace” em Bienenberg, Suíça
Maio 1999 Interpretação
consecutiva (albanês -> alemão) para o presidente kosovar Dr. Ibrahim Rugova na sua visita do campo de
refugiados em Ingelheim, Alemanha
Janeiro 1998 Interpretação (alemão, inglês -> albanês) na
“European Workers’ Conference” em Berlin
1996 Interpretação
simultânea (francês -> alemão) no Congresso Europeu dos Estudantes em Liège,
Bélgica
Novembro 1999 Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg: diploma de
interpretação (exame suplementar) em inglês; nota média: 2,2
Dezembro 1998 Universiteti i Tiranës: exame de lingua albanesa;
resultado: 10 (nota máxima, um dos melhores resultados)
Dezembro 1997 Diploma de interpretação em francês, português e economia
de desenvolvimento; nota média: 2,0
1996-1997
Semestre na
Université de Mons-Hainaut, Bélgica
1992-1993
Semestre na
Universidade de Coimbra, Portugal
1990-1999
Estudos no
Instituto de Tradução e Interpretação, Ruprecht-
Karls-Universität Heidelberg
Bolseira da “Studienstiftung des deutschen Volkes” para estudantes
talentosos
Maio 1990 Gymnasium Johanneum,
Homburg/Saar: exame final do liceu
Nota média:
1,0 (número máximo de pontos)
Línguas Alemão: língua materna
Albanês,
inglês, francês, português: línguas de trabalho
Espanhol,
italiano: bons conhecimentos comunicativos
Informática Windows 95 / 98, MS Office com
Word 97 / 2000
Internet
incluíndo a criação de páginas WWW
Software de
tradução: Trados, Mneme; outra software
Literatura Único membro estrangeiro da
Associação Albanesa de Escritores
Membro das
sociedades de escritores em Saranda e Prizren
Maio 1999:
Colecção de poesia “Dyzet vdekje në Sarandë”, Tirana
Novembro 2001: Prémios literários nos “Ditët e Naimit”, Tetovo, e nos
“Ditët e Kadri Kadriut”, Podujeva
Outubro 2002:
Colecção de poesia “Karavela e fundosur”, Tetovo
Janeiro 2003:
Prémio literário “Flaka e Janarit”, Gjilan
Act. voluntários Membro do “Albanian Tourism Club”
Cooperação com o Centro para a Protecção das
Mulheres e das Crianças, Skënderaj
Criação de várias listas de e-mail albaneses
1997-1999: membro, 1998-1999 membro da direcção da Associaçao
germano-albanesa “Vatra” em Heidelberg